diary

 
ที่ผ่านมา ไม่ว่าลงเกมไหนเอาไว้ ก็จะไม่ได้ลบออก ก็เลยเก็บตัวชอร์ตคัตของเกมทั้งหมดที่เคยลง รวบรวมไว้ในโพลเดอร์เดียว ก็เป็นคอลเล็กชันอย่างหนึ่ง
 
พอดีกำลังจะล้างเครื่องครั้งใหญ่และเปลี่ยนเครื่อง ตอนนี้มีความจำเป็นจะต้องลบเกมที่ไม่จำเป็นออกจากเครื่องไปเยอะ ดังนั้นจึงตัดสินใจเก็บภาพนี้ไว้เป็นครั้งสุดท้าย จากนี้ไปคงไม่มีไอคอนเหล่านี้เรียงหน้าให้เห็นอีกแล้วล่ะ
 
ว่าไปแล้ว ในนี้มีที่นอกคอกอยู่อันนึงแฮะ Emil chronicle online แต่เอาเถอะ ถือเป็นของแถม
 
แต่อันนี้คือเฉพาะเกมที่เหลืออยู่ในปัจจุบัน ที่จริงมีหลายเกมที่เคยลงไว้แต่ก็ลบไปด้วยเหตุผลจำเป็นบางอย่าง เช่น บางเกมมันน่าเบื่อจนรู้สึกว่าคิดผิดที่โหลดมาอย่างแรง หรือบางเกมหายไปลงวินโดวส์ใหม่แล้วไม่สามารถย้ายได้เนื่องจากระบบเกมซับซ้อน
 
ถ้าถามว่าที่ผ่านมาเคยเปิดเกมอะไรไปบ้างนี่ จริงๆมีเยอะกว่าในนี้มาก อย่างน้อยก็ที่อยู่ในลิงค์ที่เคยพูดถึงไปก่อนหน้า
และยังมีอีกหลายเกมที่เล่นแต่ไมได้บันทึกไว้ในนี้
 
แน่นอน ไม่ใช่ว่าใช้เวลากับมันมากเท่าไหร่ และก็ไม่ได้เป็นพี่เทพเปิด God mode ด้วย ทั้งหมดนี่ auto ล้วนๆ ดังนั้นเกมเหล่านี้คือที่มีระบบให้เปิด auto ได้ทั้งนั้น พอเปิดก็สามารถทำงานของตัวเองไปตามปกติได้ ดังนั้นที่จริง แทนที่จะใช้คำว่า "เล่น" บางทีเราชอบใช้คำว่า "เปิด" เฉยๆมากกว่า
ถ้าสามารถเปิด auto ไปพร้อมทำอย่างอื่นไปด้วยได้ ไม่ว่าใครก็กลายเป็นพี่เทพได้
 
ปล. ใครมีสะสมคอลเล็กชันแบบนี้บ้าง อยากเห็นของคนอื่นเหมือนกัน
ถือโอกาสทำเป็น tag ละกัน ขอโยนให้ทุกคนที่เข้ามาอ่านหน้านี้ ที่มีคอลเล็กชันเกมแบบนี้เหมือนกัน (ไม่ต้องเป็นวิชวลโนเวลเหมือนเราหรอก)
ใกล้สอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นแล้ว ช่วงนี้มีโอกาสได้ท่องพยายามจะจำโจวโยวคันจิทั้งหมดให้ได้ เพราะทั้งหมดเป็นอักษรที่น่าจะมีสิทธิ์ปรากฏในการสอบทั้งสิ้น ก็พบว่าในจำนวนโจวโยวคันจิทั้งหมด มีอักรที่ไม่คุ้นอยู่เป็นจำนวนมากเกินคาด เล่นเอาใจหายเลยเหมือนกัน
โจวโยวคันจิก็คือคันจิในชีวิตประจำวัน คือคันจิที่จำเป็นต้องจำให้ได้หมด เพื่อให้ใช้ชีวิตได้สบาย (แต่เอาเข้าจริงก็ไม่หรอก ดูแล้วบางตัวมันเกินความจำเป็น)

ก็เลยเอาอักษรเหล่านั้นมาลงให้ดูกันสักหน่อย ใครที่เห็นอักษรเหล่านี้แล้วร้องอ๋อทันทีก็คงต้องเรียกได้ว่ามีทักษะภาษาญี่ปุ่นที่ดีมากเลย

โจวโยวคันจิดั้งเดิมนั้นมีทั้งหมด ๑๙๔๕ ตัว แต่ตอนนี้กำลังมีการเปลี่ยนแปลงให้เยอะขึ้นเป็น ๒๑๓๖ ตัว (อ้างอิงจาก http://kotorichan.exteen.com/20101201/entry)
แต่คันจิที่จะยกมานี้คือคันจิที่อยู่ในกรอบ ๑๙๔๕ ตัว แน่นอนหากปรับกรอบเป็น  ๒๑๓๖ ตัวก็คงมีตัวที่ไม่รู้จักมาอีกเพียบ

ทั้งหมดตรงนี้คือคันจิที่ตัวเราเองมองแล้วรู้สึกไม่คุ้นเคย บางตัวก็แค่เคยเห็นผ่านตามา แต่ยังไม่คุ้นเคยขนาดจำได้ก็เลยเอามาลงเพื่อย้ำเตือนอีกรอบ แต่บางตัวนี่ก็ไม่เคยเจอเลยจริงๆ เห็นอักษรครั้งแรกยังรู้สึกงงเลยว่า มีอักษรตัวนี้อยู่ด้วยหรือนี่ อะไรประมาณนั้น

โจวโยวคันจิแปลว่าคันจิที่ใช้ในชีวิตประจำวัน แต่บางตัวเราก็กลับแทบไม่เจอในชีวิตประจำวันเลยก็มีเหมือนกัน
 
ที่เขียนนี้มีอธิบายคร่าวๆไว้บางตัวอักษร บางอันเห็นแล้วไม่รู้จะอธิบายยังไงก็ไม่ได้ใส่ไว้ แต่ที่จริงสามารถเปิดดิกเอาได้ เพราะที่เขียนในนี้ส่วนใหญ่เป็นสิ่งที่เพิ่งรู้ครั้งแรกจากดิกทั้งนั้นเลย

謁 [えつ] เห็นมีศัพท์อยู่คำเดียวที่ใช้อักษรนี้ คือ 拝謁 (はいえつ) แปลว่า การเข้าเฝ้า แต่ไม่เคยเจอคำนี้มาก่อนเลย
翁 [おう] ความหมายประมาณท่านผู้เฒ่า แต่ไม่เคยเจอมาก่อนเลย
佳 [か] เจออยู่ในคำประสม ให้ความหมายว่า ดี แต่เป็นคำที่ใช้น้อย
寡 [か] เจอในคำประสม มีความหมายว่า น้อย
箇 [か]
劾 [がい] มีคำศัพท์อยู่คำเดียวที่ใช้อักษรนี้ก็คือ 弾劾 (だんがい) ซึ่งไม่เคยเจอเหมือนกัน
潟 [かた] เจอในชื่อจังหวัดนีงาตะ 新潟県 (にいがたけん)
喝 [かつ] อักษรตัวนี้ในภาษาจีนจะเป็นตัวพื้นฐานสุดๆ แปลว่า ดื่ม บางครั้งใช้แปลว่าเกรี้ยวกราดด้วย แต่ในภาษาญี่ปุ่นใช้แค่ความหมาย เกรี้ยวกราด ซึ่งก็ไม่เคยเจอคำนี้ใช้จริงๆเหมือนกัน
且 [かつ] แปลว่า ยิ่งไปกว่านั้น เป็นตัวพื้นฐานในภาษาจีน แต่ในภาษาญี่ปุ่นไม่เคยเจอจริงๆเลย
寛 [かん] ในภาษาจีนใช้บ่อย เป็นศัพท์ง่ายๆที่แปลว่า กว้าง หลวม แต่ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง ใจกว้าง
款 [かん] ใช้ในคำประสมหลายคำ ความหมายจะเกี่ยวกับเรื่องระเบียบข้อกำหนด
糾 [きゅう] เพิ่งเจอคำนี้มาสดๆเลย ในข่าว nhk ที่พูดถึงว่า "เกาหลีใต้กล่าวประนามเกาหลีเหนือว่าเป็นการกระทำที่หยาบช้า" ก็ใช้คำว่า 糾弾 (きゅうだん)
享 [きょう]
虞 [く、おそれ]
渓 [けい]
倹 [けん、つま・しい] มีความหมายว่าประหยัด ดูเหมือนจะเป็นคำง่ายๆ แต่ก็ไม่เคยเจอมาก่อนเลย
碁 [ご] โกะ นั่นเอง ไม่เคยได้รู้จักคันจิมันมาก่อน ไม่คิดว่าจะเป็นโจวโยวคันจิด้วย
侯 [こう] คำนี้มองผ่านๆอาจสับสนกับคำว่า 候 (อ่าน こう เหมือนกัน) ซึ่งเป็นคันจิที่ใช้บ่อยๆได้ ต้องระวังด้วย
坑 [こう] เหมือง
酵 [こう] เอนไซม์
拷 [ごう] เคยเห็นใช้อยู่ในศัพท์คำเดียวในคำว่า 拷問 (ごうもん) หมายถึง การทำให้ผู้ต้องสงสัยยอมรับสารภาพโดยการซ้อม
墾 [こん] เจอในคำศัพท์คำว่า 開墾 (かいこん) พัฒนาที่ดิน
唆 [さ、そそのか・す] หว่านล้อม แนะนำ
宰 [さい]
搾 [さく] บิด คั้น รีดนม
桟 [桟] สะพานที่สร้างชั่วคราว
嗣 [し]
祉 [し]
諮 [し]
璽 [じ] ตราประทับของพระมหากษัตริย์
殉 [じゅん] เจอในคำประสม หมายถึง การสละ พลีชีพ ตายในหน้าที่
叙 [じょ]
徐 [じょ] เจอในคำว่า 徐々に หมายถึง ค่อยๆ ทีละน้อย ช้าๆ
抄 [しょう]
掌 [しょう] หมายถึง ฝ่ามือ การควบคุม ใช้บ่อยในภาษาจีน แต่ในภาษาญี่ปุ่นยังแทบไม่เคยเจอ
祥 [しょう] นิมิต มงคล
肖 [しょう]
詔 [しょう]
壌 [じょう] เจอในชื่อเมืองหลวงเกาหลีเหนือ เปียงยาง (平壌)
醸 [じょう] ต้มเหล้า
薪 [しん、たきぎ、まき] ฟืน
帥 [すい] หมายถึง แม่ทัพ คำนี้ในภาษาจีนใช้บ่อยในความหมายว่า หน้าตาหล่อ ได้ด้วย
錘 [すい、おもり]
畝 [せ] คันนา
隻 [せき] เป็นคำลักษณนามของ เรือ แต่ไม่ค่อยเห็นได้ใช้นัก แต่ใช้บ่อยในภาษาจีน ซึ่งยังใช้เป็นคำลักษณนามของสัตวบางชนิดด้วย
銑 [せん] เหล็กหล่อ เขียนคล้ายๆตัว 鉄 อย่างสับสนเชียว
漸 [ぜん] ที่จริงคือคำว่า 漸く(ようやく) ซึ่งเป็นศัพท์ที่ใช้บ่อย แต่ไม่เคยเห็นคำนี้เขียนด้วยคันจิมาก่อนเลย จึงถือเป็นอักษรที่ไม่คุ้น
塑 [そ]
租 [そ] คำนี้ในภาษาจีนใช้บ่อย ความหมายคือ เช่า บางครั้งก็ใช้ในคำประสม มีความหมายเกี่ยวข้องกับภาษี
嫡 [ちゃく]
脹 [ちょう、ふく・らむ] เจอในคำว่า ふくらむ แต่ส่วนใหญ่จะเขียนเป็น 膨らみ มากกว่า
勅 [ちょく]
朕 [ちん] คำเรียกแทนตัวเองของคนในราชวงศ์
坪 [つぼ] หน่วยวัดพื้นที่ เท่ากับ 3.306 ตารางเมตร (น่าจะเลิกใช้ได้แล้วนะ)
亭 [てい] โรงเตี๊ยม
呈 [てい] ถวาย แสดง
逓 [てい]
迭 [てつ]
痘 [とう] 水痘 อีสุกอีใส 天然痘 ไข้ทรพิษ
謄 [とう] สำเนา คัดลอก
篤 [とく]
屯 [とん] หน่วยน้ำหนัก ตัน
舶 [はく]
藩 [はん] แคว้นการปกครองในสมัยเอโดะ มีไดเมียวเป็นเจ้าครองนคร
頒 [はん] แจกจ่าย
俵 [ひょう、たわら] กระสอบ
扶 [ふ]
賦 [ふ]
墳 [ふん] สุสาน
憤 [ふん、いきどお・る]
俸 [ほう] เงินเดือน
匁 [もんめ] หน่วยของน้ำหนัก ประมาณ 3.75 กรัม (นี่ก็น่าจะเลิกใช้ได้แล้วนะ)
濫 [らん]
吏 [り]
陵 [りょう、みささぎ] สุสานของจักรพรรดิและจักรพรรดินี

หมดแล้ว อย่างที่เห็นก็คือมันเยอะมาก แต่มองในแง่ดีก็คือ หากเทียบกับจำนวนคันจิทั้งหมด ๑๙๔๕ ตัวแล้ว ก็ถือว่าเป็นสัดส่วนไม่มาก ก็ถือว่าน่าดีใจได้เหมือนกัน
 
อักษรเหล่านี้ไม่รู้จะมีโอกาสได้จำ หมดหรือเปล่า เพราะแต่ละตัวนี่โอกาสใช้มันก็น้อยจริงๆ ในทางกลับกันก็มีอักษรที่ไม่ใช่โจวโยวคันจิอยู่เป็นจำนวนมากที่เราจำได้ (ส่วนใหญ่คืออักษรที่ถูกเพิ่มเข้ามาอยู่ในโจวโยวคันจิใหม่ที่มีรวม  ๒๑๓๖ ตัว) โดยรวมแล้วยังไงก็คงจำอักษรได้เกิน ๒๐๐๐ ตัวอยู่ตอนนี้
เฮ ดีใจ แต่ถึงอย่างนั้นก็ยังมีเรื่องที่น่าเป็นห่วงอยู่อีกมากมาย ทั้งการอ่านและการฟังก็ยังทำท่าจะไม่รอดอยู่เลย
 
ในบรรดาโจวโยวคันจิจะเห็นว่ามีอยู่จำนวนนึงที่เกี่ยวกับราชวงศ์หรือจักรพรรดิโดยเฉพาะเลย ซึ่งคำพวกนี้พวกเราย่อมมีโอกาสใช้น้อยอยู่แล้ว แต่เขาก็ยังใช้เป็นโจวโยวคันจิอยู่ นั่นก็อาจแสดงให้เห็นว่าคนญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับกษัตริย์มากเช่นกัน

 ไหนๆสอบวันที่ ๕ ธันวาคม วันพ่อแห่งชาติ ดังนั้นคันจิเกี่ยวกับราชวงศ์อาจได้ใช้ก็ได้นะ
......ซะเมื่อไหร่ล่ะ ไม่ใช่วันจักรพรรดิญี่ปุ่นสักหน่อย


อย่างไรก็ดี วันที่ ๕ นี้สอบแล้วนะ ใครไปสอบเหมือนกัน ก็ขออวยพรเช่นกัน ^ ^

Favourites