白夢の繭 ~Ricordando il passato~
shiroyume no mayu ~Ricordando il passato~
ดักแด้ฝันขาว ~Ricordando il passato~


ขับร้อง : ชิกาตะ อากิโกะ (志方あきこ)
คำร้อง : ชิกาตะ อากิโกะ (志方あきこ)
ทำนอง : ชิกาตะ อากิโกะ (志方あきこ)

เปิดฟังในถู่โต้ว http://www.tudou.com/programs/view/WJTXpRhNWsw
เปิดฟังในยูทูบ https://www.youtube.com/watch?v=UFyzTtKNzYI



เนื้อเพลง

Oh anima effimera
che ti celi nel profondo dell'inganno,
chi hai continuato ad aspettare nel bosco deserto?

โอ้ดวงวิญญาณอันไม่จีรังซึ่งเธอได้เก็บซ่อนเอาไว้ภายใต้ก้นบึ้งแห่งความลวง
เธอยังคงกำลังรอใครอยู่ภายในป่าไม้อันรกร้าง?

Privato di un'ala,
l'uccellino ha chiuso gli occhi in silenzio.

นกน้อยที่ถูกเด็ดปีกข้างหนึ่งออกได้หลับตาลงอย่างเงียบๆ

La sofferenza è svanita lontano;
ora l'uccellino non piange più.

ความเจ็บปวดได้เลือนหายจากไปไกลแล้ว
ยามนี้นกน้อยหยุดร้องไห้แล้ว

Una morbida nebbia d'argento
avvolge teneramente ogni cosa.

หมอกสีเงินอันนุ่มนวลได้ค่อยๆเข้าปกคลุมทุกสิ่ง

Riposa, riposa in pace.
จงหลับลง จงหลับลงอย่างสงบ

Nel racconto che ho scritto, puoi volare in libertà.
ในเรื่องราวที่ฉันได้เขียนขึ้นนั้น เธอสามารถโบยบินอย่างอิสระ

Ecco il mio ultimo incantesimo,
affinché la tua luce non conosca ombra.

นี่คือมนตร์คาถาสุดท้ายของฉันที่เสกให้แสงสว่างของเธอไม่มีวันมืดมัวลง

Che lo splendido sogno dorato non venga infangato
dalla tristezza apportata dalla verità.

ขอให้ความฝันอันสวยงามประกายทองไม่มัวหมองลงไปด้วยความเศร้าโศกที่มากับความเป็นจริง

La foresta della colpa,
che consumava l'uccellino,
si è disseccata in silenzio.

ป่าแห่งบาปที่คอยกัดกินนกน้อยได้เหือดแห้งไปในความเงียบแล้ว

Petali caduti al vento avvolgono
con dolcezza le guance pallide.

กลีบดอกที่ร่วงหล่นไปกับสายลมได้เข้าห่อหุ้มแก้มที่ซีดจางนั้นด้วยความอ่อนโยน

Quel giorno, quanti misteri
avrei dovuto risolvere per poterti portare via?

ในวันนั้นฉันต้องไขปริศนามากมายเพียงใดจึงสามารถช่วยปลดปล่อยเธอออกมาได้?

Riposa, riposa in pace.
จงหลับลง จงหลับลงอย่างสงบ

Nell'illusione che hai creato,
ho conosciuto l'amore.

ภายในภาพมายาที่เธอได้สร้างขึ้น
ฉันได้รู้จักความรัก

Non smetterò di pronunciare il tuo nome,
per continuare a dare vita ai tuoi desideri.

ฉันจะเรียกชื่อเธออยู่ต่อไปไม่หยุด เพื่อที่จะต่ออายุให้เจตนารมณ์ของเธอต่อไป

Che niente e nessuno ti trascini
nelle tenebre dell'oblio.

ขอให้ไม่มีใครผู้ใดจะมาดึงลากเธอลงไปสู่ความมืดแห่งการหลงลืม

Riposa, riposa in pace.
จงหลับลง จงหลับลงอย่างสงบ

Luna Piena

posted on 04 Jun 2016 14:39 by ikamiso in uta directory Entertainment, Asian

Luna piena
Luna piena
Luna piena


ขับร้อง : ชิกาตะ อากิโกะ (志方あきこ)
คำร้อง : leonn
ทำนอง : ชิกาตะ อากิโกะ (志方あきこ)

เปิดฟังในถู่โต้ว http://www.tudou.com/programs/view/gTucnh3Y46A
เปิดฟังในยูทูบ https://www.youtube.com/watch?v=-Ft0-POvacY



เนื้อเพลง

Nella nebbia notturna, il buio più fitto.
Un bimbo smarrito ferito dai rovi.

ท่ามกลางหมอกยามราตรี ในความมืดมัวที่บดบังมิด
เด็กหลงทางคนหนึ่งได้แผลมาจากพุ่มไม้หนาม

Uno specchio d’acqua fermo e arrugginito.
Rispecchia, talbolta, la verità.

กระจกสะท้อนบนผิวน้ำสีเงินนวลเป็นสนิมนั้น
ได้สะท้อนความเป็นจริงให้เห็นอยู่ครามครัน

Libertà è solitudine.
Mi volgo al cielo notturno: “Aiutami!”

อิสรภาพคือความโดดเดี่ยว
ฉันแหงนหน้าขึ้นพึ่งพิงท้องฟ้ายามราตรีวอนขอ : "ช่วยฉันที!"

Oh dolci raggi tra le nuvole, mia strada maestra.
Oh Madre luna, Luna piena.

โอ้ ลำแสงอันอ่อนโยนที่ลอดผ่านเมฆลงมา นั่นคือเส้นทางสายหลักของฉัน
โอ้มารดาจันทรา จันทร์เพ็ญ

Un dì lontano, proprio tu, ci hai messi alla luce.
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ตัวเธอเองนั้นได้มอบแสงสว่างแห่งชีวิตให้แก่พวกเรา

Ah tu che illumine ogni cosa,
ad ogni cosa doni serenità in ugual misura.

เธอซึ่งส่องสว่างทุกสรรพสิ่ง
มอบความสงบร่มเย็นให้กับทุกสรรพสิ่งอย่างเท่าเทียม

Ecco che torno nel tuo grembo,
avvolta nella luce morbida del tuo ventre.
E dormo, e sogno.

บัดนี้ฉันจะกลับคืนสู่ครรภ์ของเธอ
ห่อหุ้มภายใต้แสงอันอ่อนโยนในท้องของเธอ
นอนหลับและเข้าสู่ความฝัน

Tu sei la Luna, pietosa Madre, Ah.
Luna piena.

เธอคือดวงจันทรา มารดาผู้แสนเมตตา
จันทร์เพ็ญ

Favourites